experienced ones

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "experienced ones" into Filipino. Let me think about the correct term here. "Experienced" in Filipino can be "may karanasan" or "nangungunang". But "ones" refers to people, so maybe "mga may karanasan" or "mga nangungunang". Wait, "nangungunang" is more like "leading" or "top", which might not be the best fit here. "May karanasan" means "with experience", so "mga may karanasan" would be "the experienced ones". That sounds right. Let me double-check. If the original is "experienced ones", then "mga may karanasan" is the direct translation. Yeah, that should be correct.


mga may karanasan

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon